« 二コール・キッドマン~妊娠しての来日は初めて | トップページ | ジャック・ニコルソンはお茶目! »

「あうるすぽっと」でお芝居!

スターの通訳をしていないときは戯曲の翻訳をしていることが多いです。
せっかく「通訳・翻訳ライフ」とタイトルをつけたのに、通訳の話しかしていませんでした!
今年は4月に吉祥寺シアターで文学座アトリエ公演の「ダウト」、
6月には以前翻訳した「季節はずれの雪」、8月は俳優座劇場でアガサ・クリスティの
「ホロー荘の殺人」と続きましたが、10月16日から東池袋の「あうるすぽっと」で
「貴婦人の帰還」というお芝居が上演されます。稽古場に行きましたが古城十忍さんの演出はさすがです!以前、シアター・トップスで「アラブ・イスラエル・クックブック」というお芝居を翻訳し、古城さんが演出しましたが、これもとても素晴らしい演出でした。
今回の「貴婦人の帰還」は長山藍子さん、萩原流行さん、元一跡二跳の俳優さんや個性豊かな俳優さんたちがとてもいいアンサンブルを醸し出しています。
16日初日を観るのが今から楽しみです!!HPはhttp://www.gaiadaysfunctionband.com/gdfb/product/001/index.html

|

« 二コール・キッドマン~妊娠しての来日は初めて | トップページ | ジャック・ニコルソンはお茶目! »

コメント

はじめまして。マキと申します。
ちょっと質問があります。鈴木さんのされているようなお仕事に憧れるのですが、どうしたらその職に就けるでしょうか?通訳の専門学校などに通わなくてもなれるものでしょうか?
お返事いただければ幸いです。よろしくお願いします。

投稿: マキ | 2008年10月30日 (木) 10時57分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/205096/42778556

この記事へのトラックバック一覧です: 「あうるすぽっと」でお芝居!:

« 二コール・キッドマン~妊娠しての来日は初めて | トップページ | ジャック・ニコルソンはお茶目! »